adtopr
ad1
您所在的位置: 首页 > 新闻

鲁豫“有约”《替补:哈里王子自传》,谈亲情与共情

来源:东方网    发布时间:2025-04-03 00:09   作者:东方网   阅读量:4380   

“我看着威利,认真地看着他。也许从小到大第一次这样直直地盯着他。一切的一切‘尽收眼底’:他那熟悉的怒容,是和我打交道时惯有的表情;他那惊人的头顶,比我秃得还要厉害;他和妈妈众所周知的相似之处也逐渐消失。随着年龄的增长,在某些方面,他是我的镜像;在某些方面,却是我的对立面。亲爱的哥哥,我的宿敌,这一切是怎么发生的?”这一段看似家庭亲情类小说的描写,其实,出自英国苏赛克斯公爵哈里王子的自传。最近,《替补:哈里王子自传》由翻译家李尧、媒体人陈鲁豫联合翻译完成,北京联合天畅独家发行。这本厚达544页的自传,不仅揭开英国王室森严等级下的生存法则,更以人文视角追溯戴安娜王妃之死对哈里王子的精神重塑,并细腻铺陈其与梅根脱离王室体系的心路轨迹。

译者之一陈鲁豫在新书发布会现场朗读了书中哈里与兄长威廉冲突的片段。当她读到威廉以“以母亲的生命发誓”试图挽回信任,哈里却冰冷回应“我不相信你”时,这段文字让全场唏嘘不已。

原生家庭的创伤伴随哈里一生,即便贵为王子,金钱与权力也无法弥补失去母亲的绝望。陈鲁豫肯定哈里王子的勇气,但也提出其特殊性,他是英国王室的一员,含着金钥匙出生,离开王室不过是从一座城堡走向另一片旷野,就像普通人逃离“大厂”,更需要独立生存的能力,建立起自己的一套生活体系和价值观。“一边翻译这本书,我一边想明白的就是,有些东西人与人之间可以共情,有些其实不必共情,因为每个人就是生而不同。”

“有很多事情我都不记得了,母亲去世的时候我年龄尚小。但宛如奇迹,我仿佛还记得一切:她那迷人的微笑,她那目光温柔的眼睛……噢,她多么爱我和我的哥哥。她曾向一位采访者坦言,她对我们的爱是‘如此执着’。嗯,妈妈。我们对你的爱亦然。也许她无处不在的原因和她无法被形容的原因是一样的。因为她是光,纯净而光芒四射。你怎么能描述光呢?就连爱因斯坦也曾为这个问题纠结。”哈里王子在书中这样描写对母亲的追忆,而亲情,是令所有读者达到共情的那个触点。

据悉,自2023年1月海外上市以来,《替补:哈里王子自传》英文原版首日销量达143万册,首周突破320万册,创下企鹅兰登书屋非虚构类图书销售纪录,并获吉尼斯“非虚构图书单日销售”认证。

郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。